The target name editor allows spaces and probably other special characters. We should lock this down as they're also used as folder names. ...
A user has reported an issue where the Localization Dashboard does not prompt users to let them know that their ini files for their localization targets are checked into perforce and therefore not w ...
The warning ""variable name" に "BluePrint" という名前の変数はありません" in the output log within the AnimBP while the editor is in the Japanese language mode has an incorrect word order. "Blueprint"Blueprint sho ...
Japanese language word order mistake in Transition nodes for AnimBP It reads "AからB", but should read "BからA" ...
This should be an optional string to be translated. ...
If you pass the result of FDateTime::UTCNow in into FText::AsTime with your windows time zone currently set to Eastern Time (UTC-5 hours), it will NOT take into account daylight savings. ...
FTextLocalizationManager::UpdateFromLocalizationResource is loading LocRes data into a temporary, rather than loading it into a reference to an entry in LocalizationEntryTrackers. ...
UUserDefinedEnum contains an array of FTexts which are supposed to be used as localized display names, however these are populated from the underlying UEnum type using the meta-data on the object. T ...
The editor only has access to the "EFIGSCJK" data, rather than the "All" data. ...